флафф, некрофилия
Без книжных постов мой дневник сам на себя не похож. Надо исправляться.
Главная радость последних недель, которую я намеренно растягиваю как можно дольше (ну какое удовольствие проглотить книжку за полдня?) - "Всё о Мэри Поппинс".
Сколько книг о леди Мэри вы читали? Правильно, две. И я - две. А на самом деле их шесть, и кроме этих шести есть ещё маленькие зарисовки по буквам алфавита "Мэри Поппинс от А до Я" и "кулинарная книга Мэри Поппинс". Мало кто знает, что те две части, которые мы читали в детстве, являются, строго говоря, не переводом, а компиляцией из нескольких разных книг: некоторые главы Заходер пропустил и вставил вместо них другие. Он был по-своему прав, потому что некоторые сюжетные ходы повторяются из книги в книгу, - но в этом есть своя особая прелесть, и переводчик так хорошо пишет об этом в конце: что "Мэри Поппинс" - это миф, а миф обязан повторяться, чтобы оставаться надёжным и неизменным; "Все хорошие истории вызывают ощущение непрерывности, как будто они длятся вечно и никогда не кончаются"...
За эту книгу издательству Росмэн можно простить что угодно, честное слово, - все его ужасные обложки, цены и даже переводы. "Мэри Поппинс" очень хороша, особенно внешне: вишнёвая, как Вишнёвый переулок, и с изумительными цветными вставками внутри.
А ещё мне подарили последние два "33 несчастья", и теперь у меня есть вся серия! И я по-прежнему считаю эту серию замечательной, что бы вы не подумали о моих человеческих качествах и коэффициенте интеллекта. Я фанат мистера Сникета и всё тут. Я сплю и вижу, как эти книжки экранизирует Бёртон.
По наводке Джу взялась за книги про Чарли Бона, мальчика, который слышит голоса фотографий. Не последнюю роль в решении купить первую из этих книг сыграли обложки Ломаева - я уже привыкла, что проиллюстрированные им книги не обязательно ах и ох и прятать под подушкой, но всё-таки - некоторый уровень качества: совсем плохая книга ещё ни разу не попадалась. Сам он их выбирает, что ли?
В книжках про Чарли Бона - я пока прочла две - рассказывается о колледже для волшебников, что одновременно и хорошо, и плохо. Плохо - потому что сейчас при чтении таких книг очень сложно отвлечься от сравнений с ГП, и эти сравнения будут не в пользу Чарли Бона, потому что, при всех недостатках своего письма, Роулинг создала большой, проработанный и очень живой мир. Но для меня тема волшебной школы к ГП не сводится - хотя бы потому, что я грезила волшебной школой задолго до его появления, и эта тема мне уже настолько родная, что я с удовольствием читаю любые её интерпретации и во всех вижу свою собственную Школу - с разных углов зрения.
А ещё в "Чарли Боне" очень здоровские и обаятельные персонажи.
И некоторые находки автора радуют: здесь все маги, и "хорошие", и "плохие", происходят из одной семьи, и отношения выясняются при помощи полускрытых семейных конфликтов. И масштаб этих конфликтов, соответственно, семейный, а не мировой, как в том же ГП. Эти конфликты простые и даже в чём-то уютные. И как-то оно убедительнее, чем борьба с Волдемортом.

Сколько книг о леди Мэри вы читали? Правильно, две. И я - две. А на самом деле их шесть, и кроме этих шести есть ещё маленькие зарисовки по буквам алфавита "Мэри Поппинс от А до Я" и "кулинарная книга Мэри Поппинс". Мало кто знает, что те две части, которые мы читали в детстве, являются, строго говоря, не переводом, а компиляцией из нескольких разных книг: некоторые главы Заходер пропустил и вставил вместо них другие. Он был по-своему прав, потому что некоторые сюжетные ходы повторяются из книги в книгу, - но в этом есть своя особая прелесть, и переводчик так хорошо пишет об этом в конце: что "Мэри Поппинс" - это миф, а миф обязан повторяться, чтобы оставаться надёжным и неизменным; "Все хорошие истории вызывают ощущение непрерывности, как будто они длятся вечно и никогда не кончаются"...
За эту книгу издательству Росмэн можно простить что угодно, честное слово, - все его ужасные обложки, цены и даже переводы. "Мэри Поппинс" очень хороша, особенно внешне: вишнёвая, как Вишнёвый переулок, и с изумительными цветными вставками внутри.
А ещё мне подарили последние два "33 несчастья", и теперь у меня есть вся серия! И я по-прежнему считаю эту серию замечательной, что бы вы не подумали о моих человеческих качествах и коэффициенте интеллекта. Я фанат мистера Сникета и всё тут. Я сплю и вижу, как эти книжки экранизирует Бёртон.
По наводке Джу взялась за книги про Чарли Бона, мальчика, который слышит голоса фотографий. Не последнюю роль в решении купить первую из этих книг сыграли обложки Ломаева - я уже привыкла, что проиллюстрированные им книги не обязательно ах и ох и прятать под подушкой, но всё-таки - некоторый уровень качества: совсем плохая книга ещё ни разу не попадалась. Сам он их выбирает, что ли?
В книжках про Чарли Бона - я пока прочла две - рассказывается о колледже для волшебников, что одновременно и хорошо, и плохо. Плохо - потому что сейчас при чтении таких книг очень сложно отвлечься от сравнений с ГП, и эти сравнения будут не в пользу Чарли Бона, потому что, при всех недостатках своего письма, Роулинг создала большой, проработанный и очень живой мир. Но для меня тема волшебной школы к ГП не сводится - хотя бы потому, что я грезила волшебной школой задолго до его появления, и эта тема мне уже настолько родная, что я с удовольствием читаю любые её интерпретации и во всех вижу свою собственную Школу - с разных углов зрения.
А ещё в "Чарли Боне" очень здоровские и обаятельные персонажи.
И некоторые находки автора радуют: здесь все маги, и "хорошие", и "плохие", происходят из одной семьи, и отношения выясняются при помощи полускрытых семейных конфликтов. И масштаб этих конфликтов, соответственно, семейный, а не мировой, как в том же ГП. Эти конфликты простые и даже в чём-то уютные. И как-то оно убедительнее, чем борьба с Волдемортом.
=)
А я писала в своем дневнике, что хочу купить это издание. но так и не купила из-за отстутствие финансов - но обязательно да-да-да!)
Давно уже хочу - т.к. лет 10 назад наткнулась в Библиотеке на "Мэри Поппинс в парке" и оттуда узнала. что их 6. Т.е. 3 и 3. И как раз 3-ью, которая "Открывает дверь" очень хочу прочитать)
А Лемони Сникетт мне не нра( Но это не мешает мне читать его всего и иметь у себя на книжной полке!
А Бон.. Я сначала тоже думала, что буду сравнивать с ГП. Нет, сравнения, естественно есть - куда ж теперь без этого. Но все же про ГП я быстро забылаю. Уютно - то самое, правильное слово.
Мне нравится такое, да)
а еще у нас спектакль "Сказки Мэри Поппинс" в театралке был.
хочу себе вот такую "все о" книжку, перечитать.
всё прочитала?)
*Весенняя Джу в апельсиновых веснушках*
я покупала за 290 р, для крупноформатной книги с цветными картинками это приемлемая цена, как я считаю. Вообще я жуткая скупердяйка, но на книги готова тратиться всегда, даже если из-за этого буду ходить голодная...
А Лемони Сникета-фильм ты смотрела?
Lykkelig
я то ли три, то ли четыре
А где ты брала те, что не были переведены Заходером?
помню, что были у меня "Мэри Поппинс, до свидания!", "Мэри Поппинс открывает дверь" и "Мэри Поппинс в вишневом переулке".
400 рублей - последняя цена, что видела за Мэри
я тоже на книги.. психологического толка приходится покупать жутко много.
а еще на тренинге и т.п. так что кушать и так не получается*(
Фильм видела - да! Мне очень-очень!!! Вайолет и Солнышко - такие лапки*)
А тебе?
А есть у кого-нибудь саундтрек?
интересно. Насколько я понимаю, третья и четвёртая книги переведены довольно давно, но издавались мало. Надо узнать подробнее про переводы...
Кстати, несмотря на то, что в итоге эпопея про Мэри Поппинс переводилась тремя разными людьми, читается всё хорошо и ровно )
*Весенняя Джу в апельсиновых веснушках*
Да! Я сначала посмотрела фильм, а потом уже взялась за книжки, поэтому, когда читаю, очень хорошо всё представляю) Фильм замечательный, по-моему, и смешной, и грустный, и ещё там в конце есть такой момент, где автор говорит про людей, которые должны искать друг друга и держаться друг за друга, и в этот момент мне вообще плакать хочется.
Но саундтрека у меня нет, увы.
ага. мне тоже...
Ameko, сейчас порылась в старых книгах, нашла "Мэри Поппинс в парке".
а я была мисс Эндрю и Кошкой, которая смотрела на короля. Вот.
Надо же, не знала. Обалдеть.
А можешь в сообществе про это тоже чего-нибудь написать? На самом деле достачно ценная инфо.
кошка, которая смотрела на короля...
А у меня самое любимое всё-таки - рассказ про Близнецов из первой книги. Хотя многое другое тоже отлично.
Энери
Написать-то я могу, но видишь, Lykkelig докладывает, что кроме заходеровских были и какие-то другие переводы. Хочу сначала поискать информацию и понять, что там на самом деле издавали.
вторая по любимости - про миссис Корри, Фанни и Анни и звёзды с пряников... *)
а ещё про Корову, про Блюдо(ну, "Тяжёлый день") и про Карусель - та, которую я раньше считала последней)
в Москве напротив ЦДХ кружится подобная карусель, мне она так нравится... когда и ты приедешь в Москву, пойдём на ней кататься?)
а когда я в Питер, всё равно пойдём в океанариум!
я ещё не всю прочитала, тоже растягиваю
эти, которые ты перечисляешь, они - самые волшебные и красивые именно как истории. А глава про Близнецов жизненная, какая-то тоскливо-жизненная, как Питер Пэн.
А ещё у меня в "интересах" добавилось "стать как Мэри Поппинс"
Карусели я люблю. И разные другие аттракционы тоже. И в океанариум с тобой схожу обязательно )
Lykkelig
Всех книжек или 3 и 4?
В этом издании, про которое я рассказала, 1 и 2 - Заходер, 3 и 4 - Яхнин, 5 и 6 - Александра Борисенко, "Мэри Поппинс от А до Я" и "Мэри Поппинс на кухне" - Токмакова.
Заходера тоже можно понять - он пытался сделать так, чтобы было интереснее) Хотя автор вряд ли одобрила бы такое надругательство над текстом.
А книгу купи обязательно, это как раз одна из тех книг, которые обязательно нужно иметь дома
А я себе вчера тоже приобрела "Все о Мэри Поппинс".)
тем более что про Королевское Блюдо и вправду лучше, чем про "Чудесный Четверг", про шарики - лучше, чем про мятных лошадок, про... хотя, может, дело в том, что те - с детства...)
но всё равно...
но вот некоторые главы он очень напрасно не взял в первый перевод
а я тоже везде её видела за 400. где такие цены хорошие, что она 300 стоила?
и оформление мне тоже нравится...
ой, а на обложке-то Мэри с вишнями-серёжками, так "Амели" и напомнило))
а ты заметила, в статье от переводчиков было: "и если Мэри у Заходера говорит "Сей секунд!" - она должна продолжать говорить так же..." - и притом заменили это "сей секунд" на "сию секунду")
и ведь ты меня доведёшь (уже почти довела)), что я куплю эти "33 несчастья" и попытаюсь прочитать)) а сколько их, книг-то? разорюсь, наверно, если понравятся?..
а вот "Чарли Бона" читать ни малейшего желания так и не появилось, ых...
а мне все истории понравились, а повторения... ну, счастье же не в них)
А 290 р она стоила в нашей "Старой Книге". Там кроме кем-то уже читанных книг продаются и новые, но тоже недорогие, потому что прямо со склада. Единственный книжный магазин, на цены которого я не жалуюсь)
А "старые" книги там - вообще рай! За 100 р можно разжиться чтивом на целый месяц. Когда-то я купила там "Дверь в лето" Хайнлайна за 5 р. А однажды за 15р - ЧКА первого издания, которую нынче гордые владельцы продают за несколько тысяч
А 33 несчастья - я тебе фильм привезу, вот тогда можно будет и за книжки браться)
Lykkelig
Какой-то клуб мэрипоппинсоманов прямо
классный магазин! Я такого в Москве не знаю, зато вот в Смоленске - да!! Я просто там хотела все деньги оставить - в следующий раз так и сделаю) А в этот раз закупилась комиками для К. - в подарок, ага)
По-моему, это резонно, если книгу переводят на русский. Она же на английском говорит без акцента-правильно?
А "сей секунд" больше похож на акцент.
меня интресует сам факт: в статье-послесловии особо отмечено это "сей секунд", и именно в таком вот звучании. но она не только не продолжает так говорить, а даже в тексте Заходера "теряет акцент"
и вообще: главы, которые Заходер пропустил, "так и оставили пропущенными" - тут они уважение к тексту (его варианту текста) типа проявляют, а менять на ходу придуманное им выражение - это запросто
Может им просто было лень переводить дополнительно?
А так - выражение исправили-своя изюминка перевода есть. Чего еще надо?
Заходер мог просто где-то сделать по-своему, а потом забыть или пропустить. Я думаю, это объясняет непоследовательность.
Либо редактор потом правил-что-то оставили, что-то забыли.
какая ты шустрая))
и Юнну Мориц даже?
Почему-то никогда не встречала её сборников, хотя она у меня одна из любимых поэтов, однозначно.
"И разве стаи белокрылых лебедей поют как стаи белокрылых лошадей?.." )