флафф, некрофилия


После того как несколько книг Дианы Уинн Джонс меня разочаровали, я чуть было не начала относиться к ней скептически, но "Рыцарь на золотом коне" хорош. Мне в нем больше всего понравилось ощущение волшебства. Словосочетание это звучит как чудовищная банальность, но я имею в виду вполне конкретное ощущение от текста (картины, фильма, чего угодно) - знаете, когда есть детали, которые не бросаются в глаза, но делают все странноватым и даже пугающим, или логика повествования кажется слегка инопланетной - не в плохом смысле, просто восприятие рассказчика как-то сдвинуто. Не как танцующий карлик в "Твин Пиксе", но близко к тому. Вот тут оно есть.
Ну, а вообще там недурной сюжет (перепевка истории о Тэм Лине, из которой и так при желании можно вытащить десяток интерпретаций, включая самые фрейдистские) и приятные герои. А также нежнейшая и романтичнейшая педофилия сквозь всю книгу. Ну, можно выразиться более толерантно: такая форма отношений, когда мужик лет тридцати встречает девочку лет семи и начинает активно с ней дружить и растить "под себя", - в определенном возрасте она даже казалась мне романтичной. Сейчас я хоть по-прежнему и могу увидеть в этом определенную романтику, но всё же думаю, что это ай-яй-яй. Впрочем, Диане Уинн Джонс всё можно.
Правда, вот самое начало книги - когда Полли внезапно начинает все вспоминать - показалось мне ужасно скомканным.

"Город и город" прекрасный (Мьевиль - один из моих любимых авторов, я стараюсь читать у него вот прямо всё).
Формально это детектив, но главному герою приходится вести расследование в совершенно сюрреалистических условиях: здесь есть два города-государства - старомодно-европейский Бещель и отчетливо мусульманская Уль-Кома, которые одновременно существуют в одном и том же месте. Жителей обоих городов с детства учат старательно не замечать одетых иначе прохожих и здания непривычной архитектуры. Можно ехать по одной дороге с машинами из соседнего города, можно идти по одному тротуару с человеком из другого города, но не дай бог друг друга коснуться, заговорить или хотя бы пристально посмотреть. Чтобы легально попасть из одного города-государства в другой, надо получать визу и переходить границу. А любой несанкционированный взгляд, шаг и движение в сторону другого города тут же караются вездесущей спецслужбой ("Брешью").
Пожалуй, детективная линия местами нагоняет скуку, но за идею городов-сиамских близнецов всё можно простить.
Кое-кто поругивает русский перевод, но я скажу, эти люди просто не читали "Кракена", где я буквально не понимала смысл некоторых фраз, пока не смотрела в оригинал.

Скарлетт Томас дано полюбить не всем. Сюжета в книгах Скарлетт Томас особо нет, а если случается, что он вдруг есть, его спокойно могло бы и не быть - все равно смысл книг сводится к трёпу о современном масскульте и обо всем на свете; книги Скарлетт Томас похожи, как клоны, и так же неотличимы друг от друга слегка шизоидные главные героини этих книжек. Я всё это осознаю и уже никому не пытаюсь ее советовать. Томас вряд ли когда-нибудь попадет в список моих самых любимых авторов (впрочем, ее саму это вряд ли расстроит), но мне доставляет определенное удовольствие ее читать. Во всех ее героинях я отчасти узнаю себя, так что это удовольствие сродни радости от знакомства с очередным прекрасным человеком, который временно кажется тебе твоим духовным близнецом. Вообще я не одна такая, я встречала на удивление много людей, которые воспринимают Томас именно как отличного собеседника.
Наверное, Скарлетт Томас - этакий идеальный (по Платону) воображаемый друг.

Кстати о воображаемых друзьях.
Знакомьтесь, еще один мой давний воображаемый друг: Ада Байрон.
У Криса Риддела ее зовут Ада Гот (логично: она дочь лорда Гота, известного английского поэта).
Крис Ридделл - один из моих любимых художников, так что книжка мне так или иначе понравилась бы. Но о чем я не подозревала, так это о том, что вся эта книжка - одно большое признание в любви к английской литературе. Местами очень смешно, а если где-то не смешно, значит, надо залезть в интернет и посмотреть, что было в оригинале, потому что в переводе некоторые шутки неизбежно теряются. (Что еще за "Грянул-Гром-Холл", например? А Ghastly-Gorm - сразу понятно).
И у этой книжки есть продолжение, ура!

"Но молоко, к счастью..." неожиданно понравилось мне намного меньше. Там тоже картинки Криса Ридделла, но текст оставляет желать лучшего.
Автор текста тут - Нил Гейман, а когда ты Нил Гейман, ты можешь позволить себе сочинить любую говняшку, и люди все равно будут покупать и хвалить.
Ну окей, это не то чтобы говняшка, - просто история из тех, которые даже не самые гениальные люди придумывают пачками и рассказывают детишкам, когда детишки просят их что-то рассказать.
Словом, хорошо быть Нилом Гейманом.

@темы: книжное

Комментарии
31.08.2014 в 13:03

Осеняет осенью.
Когда встречаю книги Геймана в магазинах, то всегда вспоминаю серию из Симпсонов, где Лиза написала рассказ про троллей в стиле Гарри Поттера, а в итоге, чтобы больше бабла срубить авторство приписали Нилу Гейману, против ее воли. :D
Потому что нельзя столько всего писать одному человеку, мне кажется, что-то тут не чисто :attr:
31.08.2014 в 15:01

флафф, некрофилия
falmawain, я почти не смотрела Симпсонов, но какой прекрасный сюжет)
Но на самом деле он сейчас не так уж много пишет, а такую книжку, как "Молоко", можно написать за пару вечеров, особо не напрягаясь.
31.08.2014 в 17:02

грибовь
О, меня весьма заинтересовала Леди Гот, потому что Риддел и мой обожаемый художник. Уже предвкушаю, что там внутри будет.))

Задумалась над ситуацией, когда иллюстрировать книгу в несколько раз дольше, чем написать её, забавно.
31.08.2014 в 23:18

Осеняет осенью.
Ameko, я люблю Симпсонов, но не смотрю от и до, мои любимые - это хэллоуинские эпизоды (стараюсь не пропускать) и вот подобные пародийные, про Геймана, Леди Гагу и иже с ними.
Он уже сделал себе имя, можно не напрягаться и писать без особого старания, все равно купят.
01.09.2014 в 04:13

флафф, некрофилия
Тэмрак, ну, книжка на самом деле совсем детская, но мимимилая, плюс количество отсылок к разным книгам и книжным персонажам на каждый сантиметр текста :)

Задумалась над ситуацией, когда иллюстрировать книгу в несколько раз дольше, чем написать её Я с такой ситуацией регулярно сталкиваюсь: я ж работаю с комиксами, и приличных художников там довольно много, а вменяемый сюжет способен сочинить один из десяти (и вменяемый - еще не значит гениальный). И самое ужасное, что лавры достаются не художникам, а именно сценаристам, потому что они... типа, сочинили сюжет, от которого не хочется блевать.:facepalm3: